Я память лелеял, как рану,
Но рана моя зажила.
И, опустошённый, поднялся я к храму,
С надеждой укрыться от зла.
А в храме мерцало и пело,
И служба текла не спеша.
А мысль моя к Богу летела - хотела
Узнать, где гуляет Душа.
Ведь раньше и радость, и слёзы,
И тёплый комочек в груди,
И сны в запредельном гипнозе,
И ясность, что всё впереди.
А нынче в дому запустелом
Ни радости нет, ни огня.
Куда же Душа отлетела без тела?
О Боже! Ты слышишь меня?
Взгляни! - вдруг явилось мне Слово -
На эту старуху в углу,
Что молится, сирая, снова и снова
На грязном церковном полу.
Ты видишь, лукавый безумец,
Что стало с твоею Душой?
Она задохнулась в объятиях улиц,
Где ты беззаботно прошёл!
...Я свечи купил и поставил
За всех, кто обижены мной.
И Ангел светлел на небесной заставе,
Алтарь озаряя лепной.
Вокруг шелестели обряды.
И в благостной той суете
На миг я поверил, что нету преграды
К бессмертию, к небу, к мечте!
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.
Утешение - Вячеслав Масада Посвяшаеться всем родителям которые пережили смерть своих детей в возрасте когда по нашим понятиям они должны были расти жить и радоваться